Interpretation


Simultaneous interpretation

Simultaneous interpretation refers to the type of interpretation that is delivered concurrently with speech. Simultaneous interpretation can maximize time efficiency.

Consecutive interpretation refers to interpretation that is delivered after a client has spoken while simultaneous interpretation is delivered concurrently with speech. Simultaneous interpretation can halve the time of meetings compared to consecutive interpretation.

Simultaneous interpretation is provided at large scale for international conferences, symposia, seminars and workshops.

Conference interpreters listen to a speaker through headphones and interpret speech into another language in a booth.

The audience listens to what interpreters say through receivers.

A team of two (to three, depending on the difficulty) work in turns to maintain a high level of extreme concentration and quality of interpretation.

Collaboration and working as a team with a fellow interpreter is important.

Only qualified interpreters who have completed a course of simultaneous interpretation from local graduate schools of interpretation and translation and have experiences in the field can be selected for these roles.

The formal title of a simultaneous interpreter is a conference interpreter.

Conference interpreters are professional language and communication experts who can handle all modes of interpretation such as simultaneous, consecutive and escort interpretation.

Consecutive Interpretation

 
Consecutive interpretation refers to the kind of interpretation that is delivered after a speech.

Consecutive interpretation is a broad and general mode of interpretation.

A speaker talks for three to five minutes on average.

An interpreter takes notes while a speaker delivers a speech, which we call note-taking.

Consecutive interpretation is suitable for seminars, lectures, summit meetings, press conferences and working-level meetings which require accuracy.

Interpreters can offer more perfect and accurate interpretation services when they possess knowledge and experiences in that specific field. The more specialized the content is, the more time interpreters should spend on fully preparing for the conference in advance.

Relay Interpretation

Relay interpretation refers to the type of interpretation which is used at international conferences where the number of the official languages is three or more.

For example, an English speaker’s remark is interpreted into Korean by an English-Korean interpreter, and then relayed by a Japanese-Korean interpreter into Japanese.

Relay interpretation is performed in a mode of simultaneous interpretation, so time lag is not a considerable issue.

Whispering Interpretation

 
Whispering interpretation refers to interpretation that is delivered concurrently when a client is giving a speech to an audience of one to two people who are seated next to the interpreter without audio equipment.

Whispering interpretation is suitable for providing interpretation services to VIPs, not to a whole audience, during meetings and for performing exclusive whispering interpretation for a VIP during a conference or event.
kr us